Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Hợp Luận [華嚴經合論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 36 »»
Tải file RTF (7.401 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X04n0223_p0245b01║
X04n0223_p0245b02║
X04n0223_p0245b03║
X04n0223_p0245b04║ 大方廣佛新華嚴經合論卷第三十六
X04n0223_p0245b05║ 唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯經
X04n0223_p0245b06║ 唐太原方山長者李通玄造論
X04n0223_p0245b07║ 唐福州開元 寺沙門志寧釐經合論
X04n0223_p0245b08║ 明法品第十八 之 餘
X04n0223_p0245b09║ 【經】佛子菩薩摩訶薩住 不放逸發大精進起於正念
X04n0223_p0245b10║ 生勝欲樂所行不息於一 切法心無依處於甚深法
X04n0223_p0245b11║ 能勤 修 習入 無諍門增廣大心佛法無邊能順了 知
X04n0223_p0245b12║ 令諸如來皆悉歡喜佛子菩薩摩訶薩復有十法能
X04n0223_p0245b13║ 令一 切諸佛歡喜何 等為十一 者精進不退二 者不
X04n0223_p0245b14║ 惜身命三者於諸利 養無所希求四者知一 切法皆
X04n0223_p0245b15║ 如虗空五 者善能觀察普入 法界六 者知諸法印心
X04n0223_p0245b16║ 無倚著七者常發大願八 者成就清淨忍智光 明九
X04n0223_p0245b17║ 者觀自善法心無增減十者依無作門修 諸淨行佛
X04n0223_p0245b18║ 子是為菩薩住 十種法能令一 切如來歡喜。
X04n0223_p0245b19║ 【論】第三佛子已下至能令一 切如來歡喜有十一
X
X04n0223_p0245b01║
X04n0223_p0245b02║
X04n0223_p0245b03║
X04n0223_p0245b04║ 大方廣佛新華嚴經合論卷第三十六
X04n0223_p0245b05║ 唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯經
X04n0223_p0245b06║ 唐太原方山長者李通玄造論
X04n0223_p0245b07║ 唐福州開元 寺沙門志寧釐經合論
X04n0223_p0245b08║ 明法品第十八 之 餘
X04n0223_p0245b09║ 【經】佛子菩薩摩訶薩住 不放逸發大精進起於正念
X04n0223_p0245b10║ 生勝欲樂所行不息於一 切法心無依處於甚深法
X04n0223_p0245b11║ 能勤 修 習入 無諍門增廣大心佛法無邊能順了 知
X04n0223_p0245b12║ 令諸如來皆悉歡喜佛子菩薩摩訶薩復有十法能
X04n0223_p0245b13║ 令一 切諸佛歡喜何 等為十一 者精進不退二 者不
X04n0223_p0245b14║ 惜身命三者於諸利 養無所希求四者知一 切法皆
X04n0223_p0245b15║ 如虗空五 者善能觀察普入 法界六 者知諸法印心
X04n0223_p0245b16║ 無倚著七者常發大願八 者成就清淨忍智光 明九
X04n0223_p0245b17║ 者觀自善法心無增減十者依無作門修 諸淨行佛
X04n0223_p0245b18║ 子是為菩薩住 十種法能令一 切如來歡喜。
X04n0223_p0245b19║ 【論】第三佛子已下至能令一 切如來歡喜有十一
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.401 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.221.201.67 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập